## translationWords * [[en:tw:adversary]] * [[en:tw:eternity]] * [[en:tw:horror]] * [[en:tw:idol]] * [[en:tw:peopleofgod]] * [[en:tw:sacrifice]] * [[en:tw:stumble]] * [[en:tw:walk]] ## translationNotes * **stumble in their paths** - Here the word "their" refers to "my people." * **will become a horror** - AT: "will become something that horrifies people" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns]]) * **hissing** - This is a sound that shows strong disapproval. * **passes by her** - Here the word "her" refers to "Their land." * **I will scatter them before their enemies like an eastern wind** - Yahweh compares himself to wind from the east that scatters dust and debris. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]]) * **will scatter them** - Here the word "them" refers to "my people." * **I will show them my back, and not my face** - This action symbolizes that God will refuse to help his people.