## translationWords * [[en:tw:consume]] * [[en:tw:cow]] * [[en:tw:fig]] * [[en:tw:flock]] * [[en:tw:fruit]] * [[en:tw:harvest]] * [[en:tw:sword]] * [[en:tw:tomb]] * [[en:tw:trust]] ## translationNotes * **Its quiver is like an open tomb** - The arrows that come from the quiver kill very many people and send them to their grave. AT: "That nation will use arrow to kill very many people." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]]) * **Its quiver** - The word "Its" refers to the nation that Yahweh will bring to attack Israel. * **quiver** - a container for holding arrows * **So your harvest will be consumed** - AT: "So the army of that nation will eat what you expected to harvest." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **They will eat** - The word "They" refers to the army of that nation. * **They will batter down with a sword your fortified cities** - The sword represents all of the different weapons that people use in war. AT: "They will use their weapons to conquer your strong cities." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * ** that you trusted in** - "that you thought were strong enough to keep you safe"