## This wrong on me ## "This injustice against me" ## is because of you ## "is your responsibility" or "is your fault." This whole sentence can be translated as "It is because of you that I have been treated wrong" or "It is your fault that Hagar is doing wrong to me." ## I gave my servant woman into your embrace ## This can be translated as "I gave you my servant so that you would embrace her." Sarai used the word "embrace" here to refer to having sexual relations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]). ## I was despised in her eyes ## This can be translated actively: "she despised me" or "she began to despise me" or "she thought she was better than me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]). ## Let Yahweh judge between you and me ## "Let Yahweh say whether this is your fault or my fault" or “Let Yahweh decide which one of us is right” ## See here ## "Listen to me" or "Pay attention" ## in your power ## "under your authority" ## Sarai dealt harshly with her ## "Sarai treated Hagar very badly" ## And she fled from her ## "And Hagar fled from Sarai"