# It will no more ... will it be said, "Desolate."

These mean the same thing are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

# It will no more be said of you

This can be stated in active form. Alternate translation: "People will no longer say about you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# nor of your land any longer will it be said

This can be stated in active form. Alternate translation: "nor will people any longer say about your land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# your land will be married

This means Yahweh will love the people of Israel and will always be with them as is a husband. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])