# every man who is armed "every man who is ready with his weapon" # if the land is subdued before you Here the word "land" refers to the people who live there. This can be stated in active form. AT: "if Yahweh subdues before you the people living in the land" or "if they help you subdue the people living in the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # then they will acquire their possessions among you in the land of Canaan "then the descendants of Gad and Reuben will receive land with you in Canaan" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/eleazar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/clan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jordanriver]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]]