# all his people were put under our control This can be stated in active form. AT: "Yahweh put all of Og's people under our control" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # not one of his people remained This is a litotes that is used to emphasize that the Israelites did not let anyone live. AT: "all of his people were dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) # There was not one of the sixty cities that we did not take This is a double negative that emphasizes that they took all of the 60 cities. AT: "We took every one of the sixty cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # sixty cities "60 cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # the region of Argob This is the name of a region within Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bashan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]