# Connecting Statement: This verse begins the prayer that Nehemiah begs Yahweh to listen to ([verse 5](./05.md)). # may your eyes be open "look at me." Here open eyes are a metaphor that represents paying attention to someone. Alternate translation: "pay attention to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # may your ear be attentive The ear here is a synecdoche for the whole person. Alternate translation: "listen and pay attention" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # so you may hear the prayer of your servant "so that you may hear the prayer that I, your servant, am praying." The word "servant" refers to Nehemiah. This is how a person would address his superior in order to show humility and respect. # day and night By saying that he prays both during the day and during the night, Nehemiah emphasizes the frequency of his prayers. Alternate translation: "all the time" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) # Both I and my father's house Here the word "house" represents family. Alternate translation: "Both I and my family" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])