# Live happily with the wife whom you love One should love the wife he has. AT: "Since you have a wife whom you love, live happily with her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # under the sun This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/01.md). AT: "on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # your days "your lifetime" # That is your reward The word "that" refers to living happily with his wife. # Whatever your hand finds to do Here a person is represented by his "hand" since a person often uses his hands to work. AT: "Whatever you are able to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # there is no work or explanation or knowledge or wisdom The nouns "work, "explanation," and "knowledge" can be expressed as verbs. AT: "the dead do not work or explain or know or have wisdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])