# Tirzah This is the name of a city. See how you translated it in [1 Kings 14:17](../14/17.md). # His servant Zimri "Elah's servant Zimri" # captain of half his chariots The word "chariots" here represents the soldiers who drove the chariots. AT: "captain of half his chariot drivers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # drinking himself drunk This is an idiom. AT: "drinking so much wine that he was getting drunk" or "getting drunk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # who was over the household Being over the household represents being in charge of the things in King Elah's house. AT: "who was in charge of the things in the Elah's house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # attacked him and killed him "attacked and killed Elah" # became king in his place The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." AT: "became king instead of Elah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])