# in his master's view

"sight." The king's "view" represents what he thinks about something. AT: "in the king's opinion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# because by him Yahweh had given victory to Aram

Here "Aram" refers to the Aramean army. AT: "because through Naaman, Yahweh had given victory to the Aramean army"

# The Arameans had gone out

Here the "Arameans" refer to the Aramean soldiers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

# raiding in bands

"in small groups attacking." This means to go out attacking an enemy in small groups.

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/names/naaman]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/commander]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aram]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/leprosy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]]