## translationWords * [[en:tw:camel]] * [[en:tw:canaan]] * [[en:tw:isaac]] * [[en:tw:jacob]] * [[en:tw:paddanaram]] ## translationNotes * **his sons** - Jacob took all of his children. It only mentions the sons because they are important as his heirs. Alternate translation: "his children." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **He began to drive all his cattle** - "cattle" is referring to all his domesticate animals. Alternate translation: "He drove all his cattle." * **the cattle of his possesion, which he had gained in Paddan-aram** - "the cattle which he gained in Paddan-aram" * **He began to go to Isaac his father, to the land of Canaan** - "He went to the land of Canaan, to his Father Isaac"