## Even if I bear witness about myself ## "Even if I say these things about myself" ## the flesh ## "human standards and the laws of men" (UDB) ## I judge no one ## Possible meanings are 1) "I do not judge anyone yet" or 2) "I am not judging anyone now." ## if I judge ## "if I judge people." Possible meanings are 1) "when I judge people" (sometime in the future) or 2) "whenever I judge people" (now) or 3) if I judge people" (now). ## my judgment is true ## Possible meanings are 1) "my judgment will be right" or 2) "my judgement is right" ## I am not alone ## The implied information is that he is not alone in his judgment. Alternate translation: "I am not alone in how I judge" or "I do not judge alone." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## I am with the Father ## the Father also judges along with me" or "the Father judges as I do." ## the Father who sent me ## The phrase "who sent me" tells something more about the Father. Alternate translation: "The Father is the one who sent me." (See the section on clauses in [[rc://en/ta/man/translate/figs-sentences]].)