These are Yahweh's words to the people of Israel. ## Now before long ## "Very soon now" ## I will pour out my fury against you and fill up my wrath upon you ## God is using the terms "pour out" and "fill up" to compare his acting in anger and completing his punishment with pouring out water and filling a jar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## fury ## "wrath" or "great anger" ## For my eye will not look compassionately ## The phrase "my eye" means God himself. "For I will not look with compassion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## I will not spare you ## "I will not leave you without punishment" or "I will punish you" ## your abominations will be in your midst so you will know that I am Yahweh ## See how you translated this in [Ezekiel 7:3](./03.md). ## the one striking you ## "the one who is punishing you"