# Connecting Statement: This is the end of the part of the story that began in [Matthew 12:1](./01.md), where the writer tells of growing opposition to Jesus' ministry. # who told him The details of the message the person told Jesus are understood and not repeated here. AT: "who told Jesus that his mother and brothers wanted to speak to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Who is my mother and who are my brothers? Jesus uses these questions to teach the people. AT: "I will tell you who are really my mother and brothers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # See "Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # here are my mother and my brothers This is a metaphor that means Jesus' disciples belong to Jesus' spiritual family. This is more important than belonging to his physical family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # whoever does "anyone who does" # Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # that person is my brother, and sister, and mother This is a metaphor meaning that those who obey God belong to Jesus' spiritual family. This is more important than belonging to his physical family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]