# the righteous person abandoned This can be stated in active form. AT: "Yahweh forsake the righteous person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the righteous person This does not refer to a specific person. It is a general statement. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # begging for bread Here "bread" represents food in general. AT: begging for food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # All the day long he is This idiom means this action is a habit of his life. AT: "He is always (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # his children become a blessing "his children grow up to bless others" # Turn away from To stop doing something is spoken of as if the person turned away from it. AT: "Stop doing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]