From cca15b3bfd5a81c7d759822c9f6f82fb20ce5f81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 30 Aug 2017 12:58:18 +0000 Subject: [PATCH] Fixed note. tN Issue 353 --- mrk/06/51.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mrk/06/51.md b/mrk/06/51.md index 035b017966..0091d3d367 100644 --- a/mrk/06/51.md +++ b/mrk/06/51.md @@ -4,11 +4,11 @@ If you need to be more specific, it can stated what they were amazed by. AT: "Th # what the loaves meant -The phrase "the loaves" refers to when Jesus had multiplied the loaves of bread. This can be stated more clearly. AT: "what it meant when he had multiplied the loaves of bread" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The phrase "the loaves" refers to when Jesus had multiplied the loaves of bread. This can be stated more clearly. AT: "what it meant when Jesus multiplied the loaves of bread" or "what it meant when Jesus caused the few loaves to become many" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # their hearts were hardened -Having a heart heart represents being too stubborn to understand. AT: "they were too stubborn to understand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Having a hard heart represents being too stubborn to understand. AT: "they were too stubborn to understand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords