From work for interleaved PDF
This commit is contained in:
parent
a6fcf183fd
commit
c8f4ef48d6
|
@ -2,3 +2,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
not controlling one's lustful desires
|
not controlling one's lustful desires
|
||||||
|
|
||||||
|
# slander
|
||||||
|
|
||||||
|
or blasphemy
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# Let the children first be fed. For it is not right ... throw it to the dogs
|
# Let the children first be fed. For it is not proper ... throw it to the dogs
|
||||||
|
|
||||||
Here Jesus speaks about the Jews as if they are children and the Gentiles as if they are dogs. Alternate translation: "Let the children of Israel first be fed. For it is not right to take the children's bread and throw it to the Gentiles, who are like dogs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Here Jesus speaks about the Jews as if they are children and the Gentiles as if they are dogs. Alternate translation: "Let the children of Israel first be fed. For it is not right to take the children's bread and throw it to the Gentiles, who are like dogs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6,6 +6,10 @@ Here Jesus speaks about the Jews as if they are children and the Gentiles as if
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "We must first feed the children of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "We must first feed the children of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# proper
|
||||||
|
|
||||||
|
morally right
|
||||||
|
|
||||||
# bread
|
# bread
|
||||||
|
|
||||||
This refers to food in general. Alternate translation: "food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
This refers to food in general. Alternate translation: "food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue