Corrected note
This commit is contained in:
parent
800fca96c1
commit
a5d9885a05
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
||||||
|
|
||||||
The narrator tells about what king Amaziah did after his father King Joash was murdered.
|
The narrator tells about what king Amaziah did after his father King Joash was murdered.
|
||||||
|
|
||||||
# Yet he did not put to death the sons of the murderers, according to what was written in the book of the law of Moses
|
|
||||||
|
|
||||||
"Yet he did not put the sons of the murderers to death. He obeyed what was written in the book of the law of Moses
|
|
||||||
|
|
||||||
# Yet he did not put to death the sons of the murderers
|
# Yet he did not put to death the sons of the murderers
|
||||||
|
|
||||||
King Amaziah did not order his servants to kill the children of the men who killed his father. If he was going to have them executed though, he would have commanded his servants do it, he would not have done it himself. Alternate translation: "But he did not tell his servants to execute those officials' children" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
King Amaziah did not order his servants to kill the children of the men who killed his father. If he was going to have them executed though, he would have commanded his servants do it, he would not have done it himself. Alternate translation: "But he did not tell his servants to execute those officials' children" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# the sons of the murderers, according to what was written in the book of the law of Moses
|
||||||
|
|
||||||
|
"the sons of the murderers. He obeyed what was written in the book of the law of Moses"
|
||||||
|
|
||||||
# The fathers must not be put to death for their children, neither must the children be put to death for their parents
|
# The fathers must not be put to death for their children, neither must the children be put to death for their parents
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "People must not kill the fathers for the sins of their children, and they must not kill the children for the sins of their parents" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "People must not kill the fathers for the sins of their children, and they must not kill the children for the sins of their parents" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue