Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
6b70bf148a
commit
683fc8ffe1
|
@ -8,11 +8,7 @@ This is the opposite of John's behavior. This means more than just consuming the
|
||||||
|
|
||||||
# they say, 'Look, he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners!'
|
# they say, 'Look, he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners!'
|
||||||
|
|
||||||
This can be translated as an indirect quote. Alternate translation: "they say that he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners." or "they accuse him of eating and drinking too much and of being ... sinners." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
This can be translated as an indirect quote. Alternate translation: "they say that he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners." or "they accuse him of eating and drinking too much and of being ... sinners." If you translated "The Son of Man" as "I, the Son of man," you can state this as an indirect statement and use the first person. Alternate translation: "they say that I am a gluttonous man and a drunkard ... sinners." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||||
|
|
||||||
# they say, 'Look, he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners!'
|
|
||||||
|
|
||||||
If you translated "The Son of Man" as "I, the Son of man," you can state this as an indirect statement and use the first person. Alternate translation: "they say that I am a gluttonous man and a drunkard ... sinners." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# he is a gluttonous man
|
# he is a gluttonous man
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue