From ca196b6efb3a1101ae500042e25bcd1ac6c9f8df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 18:58:02 +0000 Subject: [PATCH 01/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- 2sa/07/08.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/2sa/07/08.md b/2sa/07/08.md index 692e3c52af..755438987f 100644 --- a/2sa/07/08.md +++ b/2sa/07/08.md @@ -6,7 +6,7 @@ Yahweh describes his promises to King David through the prophet Nathan. This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows. -# tell my servant David, "This is what Yahweh of hosts says: I took you ... so that you would be ruler over my people Israel. +# tell my servant David, 'This is what Yahweh of hosts says: I took you ... so that you would be ruler over my people Israel. This has quotations within quotations. It may be necessary to translate the direct quotations as indirect quotations as in the UDB. Alternate translation: "tell my servant David that I took him ... so that he would be ruler over my people Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) From 0fdb1eae90e86c2d0adc2962a55e32f1c892e053 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 18:59:17 +0000 Subject: [PATCH 02/52] Update '2sa/07/15.md' --- 2sa/07/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/2sa/07/15.md b/2sa/07/15.md index 05a7717940..936946d3c7 100644 --- a/2sa/07/15.md +++ b/2sa/07/15.md @@ -7,7 +7,7 @@ Yahweh finishes describing his promises to King David through the prophet Nathan The word "faithfulness" is an abstract noun that can be stated as "faithfully loving." Alternate translation: "I will never stop faithfully loving him as I stopped loving Saul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -# from before you. Your house ... before you. +# from before you If in [2 Samuel 7:8](../07/08.md) and [2 Samuel 7:9](../07/09.md) you translated the direct quotations as indirect quotation, then here you may need to translate "you" as "David" or "him" or "his" as in the UDB. Alternate translation: "from before David. David's house ... before him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) From c2bd2b7a8b61b1623534a58f37cd9e5426d587b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:04:40 +0000 Subject: [PATCH 03/52] Update 'act/01/22.md' --- act/01/22.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/act/01/22.md b/act/01/22.md index 06cbedb5c1..f11c120f00 100644 --- a/act/01/22.md +++ b/act/01/22.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# beginning from the baptism of John ... must be a witness with us +# beginning from the baptism of John ... become a witness with us of his resurrection The qualification for the new apostle that began with the words "It is necessary ... that one of the men who accompanied us" in verse 21 ends here. The subject of the verb "must be" is thus "one of the men." Here is a reduced form of the sentence: "It is necessary ... that one of the men who accompanied us ... beginning from the baptism of John ... must be a witness with us." From 3199ba60eb74e719a69cadcf726c78760fd43e1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:06:24 +0000 Subject: [PATCH 04/52] Update 'deu/08/15.md' --- deu/08/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/08/15.md b/deu/08/15.md index 3b7fa19055..e772512226 100644 --- a/deu/08/15.md +++ b/deu/08/15.md @@ -6,7 +6,7 @@ This verse gives the second and third items in the list of characteristics that Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -# who led you ... in the end +# Connecting Statement: Moses continues to remind the Israelites of what they know about Yahweh ([Deuteronomy 8:14](../08/14.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) From 74e5845dbe51e77f3d3ff6e938abc14e2991a385 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:07:46 +0000 Subject: [PATCH 05/52] Update 'eph/02/09.md' --- eph/02/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/eph/02/09.md b/eph/02/09.md index bd5022eea3..8cf70fc18d 100644 --- a/eph/02/09.md +++ b/eph/02/09.md @@ -1,3 +1,3 @@ -# not from works, and so no one may boast +# not from works, so that no one may boast You may want to start a new sentence here. Alternate translation: "Salvation does not come from works, so that no one may boast" or "God does not save a person because of what that person does, so no one can boast and say that he earned his salvation" From 259518f41ca071c66cf5fef1ff62ab3daca2b639 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:10:02 +0000 Subject: [PATCH 06/52] Delete 'exo/25/05.md' --- exo/25/05.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 exo/25/05.md diff --git a/exo/25/05.md b/exo/25/05.md deleted file mode 100644 index 7ea8ce0de8..0000000000 --- a/exo/25/05.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# sea cow - -a large animal that lives in the sea and eats plants - From 8a0893475b3bcd8a301472d8ce7cada05d0de849 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:29:29 +0000 Subject: [PATCH 07/52] Update 'lev/07/21.md' --- lev/07/21.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lev/07/21.md b/lev/07/21.md index f095011588..31354dd71a 100644 --- a/lev/07/21.md +++ b/lev/07/21.md @@ -2,7 +2,7 @@ Here "man" means humans in general. Alternate translation: "whether of a person or a beast" -# or of some unclean and disgusting thing +# or of some unclean, detestable thing "or of some unclean thing that disgusts Yahweh" From 8b8446275a3dd0224fece9afe4699f0a4ee8dd4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:30:21 +0000 Subject: [PATCH 08/52] Update 'lev/11/12.md' --- lev/11/12.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/lev/11/12.md b/lev/11/12.md index 31ddede9f2..730147bb1d 100644 --- a/lev/11/12.md +++ b/lev/11/12.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# Whatever has no fins or scales in the water - -"Whatever is in the water that does not have fins or scales" - # must be detested by you This can be translated in active form. Alternate translation: "you must detest" or "you must completely reject" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 94aaf8ff0fb37ac7cd8fa3483e0bb69c0f3f3fc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:31:04 +0000 Subject: [PATCH 09/52] Update 'lev/11/41.md' --- lev/11/41.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/lev/11/41.md b/lev/11/41.md index 41e4d02c22..41c5d5858e 100644 --- a/lev/11/41.md +++ b/lev/11/41.md @@ -2,10 +2,6 @@ Yahweh continues telling Moses and Aaron which animals the people are to consider unclean. -# is to be detested - -This can be translated in active form. Alternate translation: "you must detest" or "you must reject" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) - # it must not be eaten This can be translated in active form. Alternate translation: "you must not eat it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 7623dfdbd85fabac4af03c0fbc070b10649eeb12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:31:27 +0000 Subject: [PATCH 10/52] Delete 'lev/11/42.md' --- lev/11/42.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 lev/11/42.md diff --git a/lev/11/42.md b/lev/11/42.md deleted file mode 100644 index ce6767db05..0000000000 --- a/lev/11/42.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# they are to be detested - -This can be translated in active form. Alternate translation: "you are to detest them" or "you must reject them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) - From ba9bca4d41e8909438c5a18669ba88b5ac4ae82f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:32:05 +0000 Subject: [PATCH 11/52] Update 'lev/18/22.md' --- lev/18/22.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/lev/18/22.md b/lev/18/22.md index 58d827e259..6afc624fa4 100644 --- a/lev/18/22.md +++ b/lev/18/22.md @@ -2,7 +2,7 @@ This is a polite way of speaking of sexual relations. You may have to use other words in your translation. Alternate translation: "Do not have sexual relations with" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) -# This would be wicked +# that is detestable -Here "wicked" refers to a violation of the natural order of things as Yahweh intended them to be. +Here "detestable" refers to a violation of the natural order of things as Yahweh intended them to be. From eecf645950005dbc4613d1595432f37821e93d2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:32:41 +0000 Subject: [PATCH 12/52] Update 'lev/20/13.md' --- lev/20/13.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/lev/20/13.md b/lev/20/13.md index c89ed9573d..23045768d4 100644 --- a/lev/20/13.md +++ b/lev/20/13.md @@ -6,9 +6,9 @@ This is a euphemism. Alternate translation: "had sexual relations with" (See: [[ The way he treats the man is the same way he would treat a woman. Alternate translation: "just like he would with a woman" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) -# something detestable +# what is detestable -"something shameful" or "something repulsive" +"something detestable" or "something detestable" # They must surely be put to death From c323111e0826eccbb2be0b13662d90e022142b64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:33:16 +0000 Subject: [PATCH 13/52] Update 'lev/20/15.md' --- lev/20/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lev/20/15.md b/lev/20/15.md index 8d921794a1..e7bd11004f 100644 --- a/lev/20/15.md +++ b/lev/20/15.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# has sexual relations with +# lies with This is a euphemism. Alternate translation: "has sexual relations with" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) From d432c47ce46cc0262d4dde1415f996b34844e318 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:33:39 +0000 Subject: [PATCH 14/52] Update 'luk/02/48.md' --- luk/02/48.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/02/48.md b/luk/02/48.md index 2b6731d1db..d11ba97034 100644 --- a/luk/02/48.md +++ b/luk/02/48.md @@ -6,7 +6,7 @@ This was an indirect rebuke because he had not gone with them on the way back home. This caused them to worry about him. Alternate translation: "you should not have done this to us!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# Listen +# Look This word is often used to show the beginning of a new or important event. It also can be used to show where the action begins. If your language has a phrase that is used in this way, consider whether it would be natural to use it here. From 9ed16d79a125237a63ce660f2a48a388d09c9861 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:36:34 +0000 Subject: [PATCH 15/52] Update 'luk/08/08.md' --- luk/08/08.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/luk/08/08.md b/luk/08/08.md index 49d874ef41..bb2cfdafcd 100644 --- a/luk/08/08.md +++ b/luk/08/08.md @@ -6,11 +6,7 @@ This means a hundred times more than the seeds that were sown. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -# He who has ears to hear, let him hear +# Whoever has ears to hear, let him hear -Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "ears to hear" here is a metonym for the willingness to understand and obey. Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "The one who is willing to understand, let him understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) - -# He who ... let him - -Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) +Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "ears to hear" here is a metonym for the willingness to understand and obey. Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "The one who is willing to understand, let him understand and obey" or "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] ... [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) From 68221e0c913f555aaa7fbe6db4405c92cc578c53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:37:02 +0000 Subject: [PATCH 16/52] Update 'luk/22/10.md' --- luk/22/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/22/10.md b/luk/22/10.md index df6b55dd2f..75cfe9fb2b 100644 --- a/luk/22/10.md +++ b/luk/22/10.md @@ -2,7 +2,7 @@ "Jesus answered Peter and John" -# Listen +# Look Jesus used this word to tell them to pay close attention and to do exactly what he tells them. From 2de1449b7444ea9282a8051342c4e425981c51f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:37:35 +0000 Subject: [PATCH 17/52] Update 'mrk/04/03.md' --- mrk/04/03.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mrk/04/03.md b/mrk/04/03.md index cf260be2c6..a3cadb58f1 100644 --- a/mrk/04/03.md +++ b/mrk/04/03.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Listen, the farmer +# Listen! A farmer -"Pay attention! The farmer" +"Pay attention! A farmer" # his seed From f1b2f2522114cea338da6f795df3b78fc75818b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:43:18 +0000 Subject: [PATCH 18/52] Update 'num/04/08.md' --- num/04/08.md | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/num/04/08.md b/num/04/08.md index b6b6e5777f..07e64f3d47 100644 --- a/num/04/08.md +++ b/num/04/08.md @@ -1,3 +1,5 @@ +# pending issue #1645 + # They must cover them Here them refers to "the dishes, spoons, bowls, and jars." From ee265c04b5d51953c0acf9cb4cd0f2a873561a95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:44:55 +0000 Subject: [PATCH 19/52] Update 'num/04/10.md' --- num/04/10.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/num/04/10.md b/num/04/10.md index e37ea594f5..313e74e3f3 100644 --- a/num/04/10.md +++ b/num/04/10.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# They must put ... into a covering of sea cow skins +# They must put ... into a covering of fine leather -"They must cover ... with sea cow skins" +"They must cover ... with fine leather" # they must put it on a carrying frame From d4b22f9251ea14129dde199cc02323def926b8ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:46:01 +0000 Subject: [PATCH 20/52] Update 'num/04/25.md' --- num/04/25.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/num/04/25.md b/num/04/25.md index 767eb29f23..bc676a45f2 100644 --- a/num/04/25.md +++ b/num/04/25.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# the covering of sea cow skin that is on it +# the covering of fine leather hides that is on it -This is an outer covering that is placed on top of the tent of meeting's covering. Alternate translation: "the covering of sea cow skin that is placed on top of that" or "the outer covering made of sea cow skin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +This is an outer covering that is placed on top of the tent of meeting's covering. Alternate translation: "the covering of fine leather hides that is placed on top of that" or "the outer covering made of fine leather hides" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) From fe7d465541c75ce4b37e79f3b2b95ef11ed96866 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:46:41 +0000 Subject: [PATCH 21/52] Update 'rev/13/09.md' --- rev/13/09.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rev/13/09.md b/rev/13/09.md index 660dc49cf6..f50e1138ff 100644 --- a/rev/13/09.md +++ b/rev/13/09.md @@ -2,11 +2,11 @@ These verses are a break from John's account of his vision. Here he give a warning to the people reading his account. -# If anyone has an ear, let him listen +# If anyone has an ear, let him hear Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "has an ear" here is a metonym for the willingness to understand and obey. See how you translated a similar phrase in [Revelation 2:7](../02/07.md). Alternate translation: "If anyone is willing to listen, listen" or "If anyone is willing to understand, let him understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# If anyone ... let him listen +# If anyone ... let him hear Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. See how you translated this phrase in [Revelation 2:7](../02/07.md). Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) From 847e4156148f53d714dcf02f5e68447b8deaa4dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:53:04 +0000 Subject: [PATCH 22/52] Update 'rom/02/01.md' --- rom/02/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/rom/02/01.md b/rom/02/01.md index b6111d6869..e9fe545b49 100644 --- a/rom/02/01.md +++ b/rom/02/01.md @@ -4,7 +4,7 @@ Paul has affirmed all men are sinners and continues to remind them that all peop # Therefore you are without excuse -The word "therefore" marks a new section of the letter. It also makes a concluding statement based on what Paul said in [Romans 1:1-32](../01/01.md). Alternate translation: "Since God will punish those who continually sin, he will certainly not excuse your sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +The word "therefore" marks a new section of the letter. It also makes a concluding statement based on what Paul has said in [Romans 1:1-32](../01/01.md). Alternate translation: "Since God will punish those who continually sin, he will certainly not excuse your sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # you are From 1ffd1e6304d499d08942121c58d7920e4c8dc27c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:54:23 +0000 Subject: [PATCH 23/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- rom/07/01.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/rom/07/01.md b/rom/07/01.md index 6d18eda81a..28d233d503 100644 --- a/rom/07/01.md +++ b/rom/07/01.md @@ -9,8 +9,3 @@ Paul asks this question to add emphasis. Alternate translation: "So you certainl # brothers Here this means fellow Christians, including both men and women. - -# the law controls a person for as long as he lives - -Paul gives an example of this in [Romans 7:2-3](./02.md). - From 21eda61c660ec865c125af2799345ecff0e70226 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:56:33 +0000 Subject: [PATCH 24/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- rom/07/02.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/rom/07/02.md b/rom/07/02.md index 2ad865a3af..6f95f6b780 100644 --- a/rom/07/02.md +++ b/rom/07/02.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +This verse begins a description of what Paul means by "the law controls a person for as long as he lives" ([Romans 7:1](./01.md)). + # the married woman is bound by law to the husband Here "bound by law to the husband" is a metaphor for a woman being united to her husband according to the law of marriage. Alternate translation: "according to the law, the married woman is united to the husband" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From a941cce68a8b827c4185e41b05471312ff91f390 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:57:17 +0000 Subject: [PATCH 25/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- rom/07/03.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/rom/07/03.md b/rom/07/03.md index 3d99d26551..bff992bc2e 100644 --- a/rom/07/03.md +++ b/rom/07/03.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +This verse ends a description of what Paul means by "the law controls a person for as long as he lives" ([Romans 7:1](./01.md)). + # she will be called an adulteress You can translate this in an active form. Alternate translation: "God will consider her an adulteress" or "people will call her an adulteress" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From d1fd72459e6c0817c2e7829c701773569d663ff0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 19:59:07 +0000 Subject: [PATCH 26/52] Update 'zec/04/11.md' --- zec/04/11.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/zec/04/11.md b/zec/04/11.md index b03a1321e3..4fabcc8729 100644 --- a/zec/04/11.md +++ b/zec/04/11.md @@ -1,4 +1,3 @@ # these two olive trees This refers to the olive trees that Zechariah saw in [Zechariah 4:2-3](./02.md). - From 10c8146fbdc6d368896fa5124fe36c7817ec886c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:06:09 +0000 Subject: [PATCH 27/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- zep/02/02.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/zep/02/02.md b/zep/02/02.md index fd874d7eb6..c8a1d590a2 100644 --- a/zep/02/02.md +++ b/zep/02/02.md @@ -2,9 +2,9 @@ This phrase refers to the punishment that will happen as a result of Yahweh's decree. Alternate translation: "before Yahweh punishes you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# that day ... the day of the wrath of Yahweh +# that day -These phrases refer to the "day of Yahweh." Translate these phrases as you did similar phrases in [Zephaniah 1:7-9](../01/07.md). +This phrase relates to the "day of Yahweh." Translate as you did similar phrases in [Zephaniah 1:9](../01/09.md). # that day passes like the chaff From 1fe292f4ec33111a855b94d26f5c7138b9864993 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:06:56 +0000 Subject: [PATCH 28/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- zep/02/03.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/zep/02/03.md b/zep/02/03.md index 49869f33d2..3cd380f538 100644 --- a/zep/02/03.md +++ b/zep/02/03.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# the day of Yahweh's wrath - -This phrase refers to the "day of Yahweh." Translate it as you did similar phrases in [Zephaniah 1:7-9](../01/07.md). - # Seek Yahweh Seeking Yahweh represents either 1) asking God for help or 2) thinking about God and obeying him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 61479650b20aa3ee04c3928894948ee1f039d7f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:11:09 +0000 Subject: [PATCH 29/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- psa/108/007.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/108/007.md b/psa/108/007.md index df85705eb5..46bbc7db0d 100644 --- a/psa/108/007.md +++ b/psa/108/007.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -These verses are the same as those in [Psalms 60:6-7](../060/006.md). +This verse is the same as those in [Psalms 60:6](../060/006.md). # God has spoken in his holiness From d3b967c861d063e6be5ec6234c924e9f353a0b89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:11:39 +0000 Subject: [PATCH 30/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- psa/108/008.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/psa/108/008.md b/psa/108/008.md index d0f5347478..80b5e189c7 100644 --- a/psa/108/008.md +++ b/psa/108/008.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +This verse is the same as those in [Psalms 60:7](../060/007.md). + # Ephraim also is my helmet God speaks of the tribe of Ephraim as if it were his army. The helmet symbolizes equipment for war. Alternate translation: "Ephraim is like a helmet I have chosen" or "The tribe of Ephraim is my army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From c32a893d5086ebc5dc7d5b26cb4acb06e4f78991 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:14:23 +0000 Subject: [PATCH 31/52] Update 'psa/108/007.md' --- psa/108/007.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/108/007.md b/psa/108/007.md index 46bbc7db0d..62455eddaf 100644 --- a/psa/108/007.md +++ b/psa/108/007.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -This verse is the same as those in [Psalms 60:6](../060/006.md). +This verse is the same as [Psalms 60:6](../060/006.md). # God has spoken in his holiness From 009f48e34dc7ec769e348133d377ce44ee5bd604 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:14:36 +0000 Subject: [PATCH 32/52] Update 'psa/108/008.md' --- psa/108/008.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/108/008.md b/psa/108/008.md index 80b5e189c7..aa391fd1e8 100644 --- a/psa/108/008.md +++ b/psa/108/008.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -This verse is the same as those in [Psalms 60:7](../060/007.md). +This verse is the same as [Psalms 60:7](../060/007.md). # Ephraim also is my helmet From a66a2753c3225d84c98f69888c537e7e34fe486b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:14:56 +0000 Subject: [PATCH 33/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- psa/108/009.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/108/009.md b/psa/108/009.md index d4fb6b62af..1431f2cca9 100644 --- a/psa/108/009.md +++ b/psa/108/009.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -These verses are the same as those in [Psalms 60:8-9](../060/008.md). +This verse is the same as [Psalms 60:8](../060/008.md). # Moab is my washbasin From 4af8230a5eb6039d2fe1f065a75d2c0c83d535fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:15:21 +0000 Subject: [PATCH 34/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- psa/108/010.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/psa/108/010.md b/psa/108/010.md index e69de29bb2..898ad591bd 100644 --- a/psa/108/010.md +++ b/psa/108/010.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# General Information: + +This verse is the same as [Psalms 60:9](../060/009.md). + From ce030cbcc8e02b4f98bdb913e1ed4591c8349061 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:17:49 +0000 Subject: [PATCH 35/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- psa/108/011.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/108/011.md b/psa/108/011.md index ecada688d2..d661580c4b 100644 --- a/psa/108/011.md +++ b/psa/108/011.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -These verses are the same as those in [Psalms 60:10-12](../060/010.md), but notice that 108:11 does not have the phrase "But you," like the beginning of 60:10. +This verse is almost the same as [Psalms 60:10](../060/010.md). # God, have you not rejected us? From 2ec77707b930ed9f30d2cb6f96d7be9e0b1f914e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:18:11 +0000 Subject: [PATCH 36/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- psa/108/012.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/psa/108/012.md b/psa/108/012.md index 2450ee81db..4c2f501cc5 100644 --- a/psa/108/012.md +++ b/psa/108/012.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +This verse is the same as [Psalms 60:11](../060/011.md). + # is futile "is worthless" From 88d7fa78c135c0a061df92b3cce615fb55559316 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:18:32 +0000 Subject: [PATCH 37/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- psa/108/013.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/psa/108/013.md b/psa/108/013.md index 601aae0ee0..772b615733 100644 --- a/psa/108/013.md +++ b/psa/108/013.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +This verse is the same as [Psalms 60:12](../060/012.md). + # will triumph "will defeat our enemies" From 69e615b28e0ec073dee63ac52f501596c6d52bd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:19:53 +0000 Subject: [PATCH 38/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- psa/114/006.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/114/006.md b/psa/114/006.md index b438e7533c..8796292bed 100644 --- a/psa/114/006.md +++ b/psa/114/006.md @@ -1,4 +1,4 @@ # skip like rams ... skip like lambs -The writer speaks of the mountains and hills as if they are alive. He is probably speaking of an earthquake when he describes their fear at the presence of Yahweh as if they were jumping like rams and lambs. See how you translated similar phrases in [Psalms 114:3-4](./003.md). Alternate translation: "shake like jumping rams ... shake like jumping lambs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +The writer speaks of the mountains and hills as if they are alive. He is probably speaking of an earthquake when he describes their fear at the presence of Yahweh as if they were jumping like rams and lambs. See how you translated similar phrases in [Psalms 114:4](./004.md). Alternate translation: "shake like jumping rams ... shake like jumping lambs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 38c49ca7ddb294d3b495aa4204369c1fe4cddbd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:25:43 +0000 Subject: [PATCH 39/52] Update 'psa/118/003.md' --- psa/118/003.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/psa/118/003.md b/psa/118/003.md index 283686431d..dfe7a1f658 100644 --- a/psa/118/003.md +++ b/psa/118/003.md @@ -5,4 +5,3 @@ Here the word "house" represents the family and descendants of a person. This ph # His covenant faithfulness endures forever The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. See how you translated this in [Psalms 118:1-2](./001.md). Alternate translation: "He remains faithful to his covenant forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) - From d6016cfd898a509b9f868ed9821c876c05058f52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:29:31 +0000 Subject: [PATCH 40/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- psa/144/011.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/psa/144/011.md b/psa/144/011.md index 7243cb209d..92805d19b7 100644 --- a/psa/144/011.md +++ b/psa/144/011.md @@ -4,13 +4,13 @@ # from the hand of foreigners -Here "hand" refers to power. See how you translated these words in [Psalms 144:7-8](./007.md). Alternate translation: "from the power of foreigners" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "hand" refers to power. See how you translated these words in [Psalms 144:7](./007.md). Alternate translation: "from the power of foreigners" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Their mouths speak lies -The people are represented by their "mouths." See how you translated these words in [Psalms 144:7-8](./007.md). Alternate translation: "They speak lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +The people are represented by their "mouths." See how you translated these words in [Psalms 144:8](./008.md). Alternate translation: "They speak lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # their right hand is falsehood -Possible meanings are 1) David speaks of the custom of raising the right hand to swear that what one is about to say in court is true, "they lie even when they swear to tell the truth," or 2) the "right hand" is a metaphor for power, "everything they have gotten, they have gotten by telling lies."See how you translated these words [Psalms 144:7-8](./007.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Possible meanings are 1) David speaks of the custom of raising the right hand to swear that what one is about to say in court is true, "they lie even when they swear to tell the truth," or 2) the "right hand" is a metaphor for power, "everything they have gotten, they have gotten by telling lies."See how you translated these words [Psalms 144:8](./008.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 4bd22d5bfbdcdd1a7b72b5bc2dad90bf474f24c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:34:01 +0000 Subject: [PATCH 41/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- mat/15/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/15/15.md b/mat/15/15.md index ec0638adbe..33ca8da45f 100644 --- a/mat/15/15.md +++ b/mat/15/15.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Connecting Statement: -Jesus explains the parable that he told in [Matthew 15:13-14](./13.md). +Peter asks Jesus to explain the parable that Jesus told in [Matthew 15:13-14](./13.md). # to us From 42823ef7728c4a44677ca272e5effc9a6756467c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:34:46 +0000 Subject: [PATCH 42/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- mat/15/16.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/mat/15/16.md b/mat/15/16.md index 506c95a6e0..6c0bb46a08 100644 --- a/mat/15/16.md +++ b/mat/15/16.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Connecting Statement: + +Jesus explains the parable that he told in [Matthew 15:13-14](./13.md). + # Are you also still without understanding? Jesus uses a question to rebuke the disciples for not understanding the parable. Also, the word "you" is emphasized. Jesus cannot believe his own disciples do not understand. Alternate translation: "I am disappointed that you, my disciples, still do not understand what I teach!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 3aec9a9bfde36f4a4cd0fa113265ba3aeb0ef459 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:35:53 +0000 Subject: [PATCH 43/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- neh/02/19.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/neh/02/19.md b/neh/02/19.md index 5976d14a82..9d39283805 100644 --- a/neh/02/19.md +++ b/neh/02/19.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Sanballat ... Tobiah -These are the names of men. See how you translated this in [Nehemiah 2:9-10](./09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +These are the names of men. See how you translated this in [Nehemiah 2:10](./10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Geshem From fe55fb3c7762d089bae608a58990172bb9b4babe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:37:48 +0000 Subject: [PATCH 44/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- neh/06/01.md | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/neh/06/01.md b/neh/06/01.md index 4fdff165a5..952f3f1350 100644 --- a/neh/06/01.md +++ b/neh/06/01.md @@ -1,6 +1,10 @@ -# Sanballat, Tobiah, and Geshem +# Sanballat ... Tobiah -These are the names of men. See how you translated this in [Nehemiah 2:9-10](../02/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +These are the names of men. See how you translated them in [Nehemiah 2:10](../02/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# Geshem + +This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # I had rebuilt the wall ... I had not yet From 878e86f0d317deb0471a45653c3a7e87b52a0fa9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:39:23 +0000 Subject: [PATCH 45/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- neh/09/05.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/neh/09/05.md b/neh/09/05.md index 3871d5d15e..522a71e473 100644 --- a/neh/09/05.md +++ b/neh/09/05.md @@ -8,11 +8,11 @@ Here the Levites are speaking to the people of Israel. # Jeshua ... Kadmiel ... Bani ... Sherebiah ... Shebaniah -men's names. See how you translated this in [Nehemiah 9:3-4](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +These are the names of men. See how you translated them in [Nehemiah 9:4](./04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Hashabneiah ... Hodiah ... Pethahiah -men's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # May they bless your glorious name From 319da29cf7d609eb6c0df52d31350407d3611624 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:50:52 +0000 Subject: [PATCH 46/52] Adjustment needed because of de-chunking. --- neh/10/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/neh/10/09.md b/neh/10/09.md index 6eba6fe16c..776aff7d83 100644 --- a/neh/10/09.md +++ b/neh/10/09.md @@ -8,7 +8,7 @@ This refers to those who put their names on the sealed documents. Alternate tran # Jeshua ... Henadad -These are the names of men. See how you translated this in [Nehemiah 3:18-19](../03/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +These are the names of men. See how you translated them in [Nehemiah 3:18-19](../03/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Azaniah From 619c5f2754eea34ce131e272c294343670b159a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:51:43 +0000 Subject: [PATCH 47/52] Update 'neh/10/15.md' --- neh/10/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/neh/10/15.md b/neh/10/15.md index 3da2d28f4d..add3460732 100644 --- a/neh/10/15.md +++ b/neh/10/15.md @@ -8,5 +8,5 @@ This is a man's name. See how you translated this in [Nehemiah 9:4](../09/04.md) # Azgad, Bebai -These are the names of men. See how you translated this in [Nehemiah 7:16-17](../07/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +These are the names of men. See how you translated them in [Nehemiah 7:16-17](../07/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) From 936db98ea3a5a8907def18dbb07a85a2e752c9fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:53:26 +0000 Subject: [PATCH 48/52] Update 'num/04/31.md' --- num/04/31.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/num/04/31.md b/num/04/31.md index 779ae5b49e..601a82a779 100644 --- a/num/04/31.md +++ b/num/04/31.md @@ -4,5 +4,5 @@ # crossbars, posts, and sockets -These are all parts of the framing of the tabernacle. See how you translated all of these parts in [Numbers 4:31-32](./31.md). +These are all parts of the framing of the tabernacle. See how you translated all of these parts in [Numbers 3:36-37](./36.md). From a7052b000edb69c6d3e53a04c471644488237f44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:54:20 +0000 Subject: [PATCH 49/52] Update 'num/04/31.md' --- num/04/31.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/num/04/31.md b/num/04/31.md index 601a82a779..9c72ab48c5 100644 --- a/num/04/31.md +++ b/num/04/31.md @@ -4,5 +4,5 @@ # crossbars, posts, and sockets -These are all parts of the framing of the tabernacle. See how you translated all of these parts in [Numbers 3:36-37](./36.md). +These are all parts of the framing of the tabernacle. See how you translated all of these parts in [Numbers 3:36-37](../03/36.md). From f5272c088ceec2d53e88aab4a1a4c170b622e0ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:55:02 +0000 Subject: [PATCH 50/52] Update 'num/04/32.md' --- num/04/32.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/num/04/32.md b/num/04/32.md index 18dc42e16b..066b96b7c3 100644 --- a/num/04/32.md +++ b/num/04/32.md @@ -4,7 +4,7 @@ Here "their" refers to the posts of the court. # sockets, pegs, and their ropes -These are all parts of the framing of the tabernacle. See how you translated all of these parts in [Numbers 4:31-32](./31.md). +These are all parts of the framing of the tabernacle. See how you translated all of these parts in [Numbers 3:36-37](../03/36.md). # List by name the articles they must carry From b3c2fd5dd64f398f1fac52eb67c9c6c6cae9b497 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:56:45 +0000 Subject: [PATCH 51/52] Update 'num/22/11.md' --- num/22/11.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/num/22/11.md b/num/22/11.md index 194503b86a..0470cea12d 100644 --- a/num/22/11.md +++ b/num/22/11.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Look, the people ... drive them out +# Look ... drive them out -Balaam restates the message that Balak sent to him. See how you translated many of these phrases in [Numbers 22:5-6](./05.md). +Balaam restates the message that Balak sent to him. See how you translated these phrases in [Numbers 22:5-6](./05.md). # drive them out From adb65ca009f14bb42dfdb1e37f88dba69f3e5eca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Mar 2018 20:57:56 +0000 Subject: [PATCH 52/52] Update 'num/26/57.md' --- num/26/57.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/num/26/57.md b/num/26/57.md index 034c0dd2e8..5386336e95 100644 --- a/num/26/57.md +++ b/num/26/57.md @@ -8,5 +8,5 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "that the leaders also # Gershon ... Kohath ... Merari -See how you translated these men's names you [Numbers 3:17-19](../03/17.md). +See how you translated these men's names in [Numbers 3:17](../03/17.md).