verse span snippet mismatch; tNs consolidated
This commit is contained in:
parent
f8e968f42c
commit
2b128f2fe1
16
1ki/08/18.md
16
1ki/08/18.md
|
@ -1,16 +1,12 @@
|
||||||
# it was in the heart of David my father ... it was in your heart ... for it to be in your heart
|
|
||||||
|
|
||||||
What David desired is spoken of as if it were an item in a container and the heart as if it were a container. Alternate translation: "David my father desired ... you desired ... to desire to do that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# for the name of Yahweh ... for my name
|
|
||||||
|
|
||||||
The word "name" is a metonym for the person, and "for ... name" refers to worshiping the person. See how you translated similar words in [1 Kings 3:2](../03/02.md). Alternate translation: "in which people would worship Yahweh ... in which people will worship me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# In that it was in your heart
|
# In that it was in your heart
|
||||||
|
|
||||||
"Because you desired"
|
What David desired is spoken of as if it were an item in a container and the heart as if it were a container. Alternate translation: "Because you desired" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# for my name
|
||||||
|
|
||||||
|
The word "name" is a metonym for the person, and "for ... name" refers to worshiping the person. See how you translated similar words in [1 Kings 3:2](../03/02.md). Alternate translation: "in which people will worship me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
# for it to be in your heart
|
# for it to be in your heart
|
||||||
|
|
||||||
"by wanting to do that"
|
What David desired is spoken of as if it were an item in a container and the heart as if it were a container. Alternate translation: "to desire to do that" or "by wanting to do that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue