en_tn/rom/11/09.md

12 lines
720 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:david]]
* [[en:tw:stumblingblock]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Let their table be made a net, a trap** - "Table" represents feasting, and "net" and "trap" represent punishment. AT: "Please, God, catch and trap them at their feasts" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]], [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **a stumbling block** - AT: "something that makes them sin" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **and retaliation to them** - AT: "something that allows you to take revenge on them"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **always keep their backs bent** - David asks God to turn his enemies into slaves who always carry heavy loads on their backs. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])