18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:captive]]
|
||
|
* [[en:tw:criminal]]
|
||
|
* [[en:tw:hand]]
|
||
|
* [[en:tw:jerusalem]]
|
||
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **of our captivity** - "after we became captives." AT: "after the Babylonians took us as captives to Babylon." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
|
||
|
* **a fugitive came to me from Jerusalem** - "someone escaped from Jerusalem and came to me." The Babylonians had destroyed Jerusalem and killed the people of Jerusalem, but a few people escaped.
|
||
|
* **The city has been captured** - AT: "The Babylonians have destroyed the city." The phrase "the city" refers to "Jerusalem." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **The hand of Yahweh had been on me** - See how you translated "the hand of Yahweh came upon him" in [[en:bible:notes:ezk:01:01]].
|
||
|
* **dawn** - "Dawn" is the time early in the morning when the light of the sun first appears.
|
||
|
* **my mouth was open** - AT: "Yahweh opened my mouth." See how you translated "I will open your mouth" in [[en:bible:notes:ezk:03:26]].
|
||
|
* **I was no longer mute** - "I was no longer unable to speak" or "I was now able to speak"
|