2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh is talking about Judah and Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will be like a moth to Ephraim, and like rot to the house of Judah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
A moth on a piece of wool and rot in a piece of wood are both destructive. Yahweh will destroy both nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# moth ... rot
These two terms are translated in various ways because the meaning of the Hebrew word is either very broad or it is uncertain.
# When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Both Ephraim (the northern kingdom of Israel) and Judah (the southern kingdom of Israel) realized that they were in danger. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# then Ephraim went to Assyria, and Judah sent messengers to the great king
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Ephraim and Judah asked Assyria for help instead of asking Yahweh for help. "Great king" was a title for the king of Assyria.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But he was not able
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "he" refers to the king of Assyria.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ephraim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]