2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It came about that
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he stopped building up Ramah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
King Baasha did this by telling his workers to do this. AT: "he had his workers stop building up Ramah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Tirzah
This is the name of a city. See how you translated it in [1 Kings 14:17 ](../14/17.md ).
# No one was exempted
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can also be stated positively. AT: "Every one had to obey King Asa's proclamation"
# translationWords
2017-07-22 04:40:48 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/commander]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/naphtali]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/benjamin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mizpah]]