13 lines
934 B
Markdown
13 lines
934 B
Markdown
|
# [Naphtali](rc://en/tw/dict/bible/names/naphtali) is ... he will
|
||
|
|
||
|
Here "[Naphtali](rc://en/tw/dict/bible/names/naphtali)" stands for his descendants. AT: "The descendants of [Naphtali](rc://en/tw/dict/bible/names/naphtali) are ... they will" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# [Naphtali](rc://en/tw/dict/bible/names/naphtali) is a doe let loose
|
||
|
|
||
|
Jacob speaks about the descendants of [Naphtali](rc://en/tw/dict/bible/names/naphtali) as if they were a female deer that is free to run. This may emphasize that they will be swift messengers. AT: "The descendants of [Naphtali](rc://en/tw/dict/bible/names/naphtali) will be like deer set free" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# have beautiful fawns
|
||
|
|
||
|
A "fawn" is a baby deer. The meaning of the Hebrew word is unclear. Some versions translate it as "have beautiful words" or "speak beautiful things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|