en_tn/lam/04/04.md

27 lines
913 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The tongue of the nursing baby sticks to the roof of his mouth by thirst
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Nursing babies are so thirsty that their tongues stick to the top of their mouths"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-11-09 17:08:13 +00:00
# feast on
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-11-09 17:08:13 +00:00
"eat much"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# now starve in the streets
These people no longer have homes, so they live outside along the streets.
2017-11-14 20:45:27 +00:00
# Those who were brought up wearing scarlet clothing
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-11-14 20:45:27 +00:00
This can be stated in active form. AT: "those who grew up wearing scarlet clothing" or "those who wore scarlet clothing when they were growing up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# scarlet clothing
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here this phrase is a metonym for luxurious, expensive, and comfortable clothing, at least some of which was probably scarlet. AT: "luxurious clothing" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs-metonymy]])
2017-11-09 17:08:13 +00:00
# now lie on piles of ashes
This is because they no longer have homes and soft beds.
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/feast]]