2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he lifted up his eyes and looked, and behold, a man was standing
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here looking up is spoken of as if Joshua literally lifted his eyes in his hands. AT: "he looked up and saw that a man was standing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# behold
The word "behold" alerts us to pay special attention to new information. Your language may have a way of doing this.
# he had drawn his sword and it was in his hand
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here the words "he" and "his" refer to the man who was standing in front of Joshua.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jericho]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]