en_tn/2th/03/10.md

21 lines
733 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The one who is unwilling to work must not eat
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in positive form. AT: "If a person wants to eat, he must work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# some walk idly
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "walk" stands for behavior in life. AT: "some live idle lives" or "some are lazy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# but are instead meddlers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Meddlers are people who interfere in the affairs of others without being asked to help.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with quietness
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"in a quiet, peaceful, and mild manner." Paul exhorts the meddlers to stop getting involved in other people's affairs.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exhort]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]