en_tn/psa/031/019.md

17 lines
652 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# is your goodness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be expressed with a verb. AT: "are the good things you do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that you have stored up
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh's goodness is spoken of as if it was something that could be stored up like a harvest. AT: "that you are keeping ready to use" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those who revere you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"those who respect you greatly"
# take refuge in you
Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. See how you translated this in [Psalms 31:1](./001.md). AT: "those who go to you for protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])