17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# You who belong to this generation! Pay attention to my word, the word of Yahweh
|
||
|
|
||
|
The phrase "this generation" refers to the people who lived when Jeremiah lived. AT: "You who live today, pay attention to what I, Yahweh, say to you"
|
||
|
|
||
|
# Have I been a wilderness to Israel? Or a land of deep darkness?
|
||
|
|
||
|
Here "a wilderness" and "a land of deep darkness" are metaphors for danger. God uses this question to rebuke the Israelites for behaving as though he had been dangerous. AT: "You act as though I have been like a wilderness or a land of deep darkness to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Why would my people say, 'Let us wander around, we will not go to you anymore'?
|
||
|
|
||
|
God uses this question to rebuke his people for saying this. AT: "You my people say 'We can go where we want to go and not worship Yahweh anymore.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# wander
|
||
|
|
||
|
move around or go to different places usually without any particular purpose or direction
|
||
|
|