After sheep have their wool cut off, they are washed and their skin looks very white. The woman's teeth are white. See how "Your teeth are like a flock of newly shorn ewes" is translated in [Song of Songs 4:2](../04/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
The ewes are coming up out of the water. See how you translated this in [Song of Songs 4:2](../04/02.md). AT: "that are coming up out of the water after people have washed them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Sheep usually give birth to two lambs at one time. These twin lamb usually look like one another. Each of the woman's teeth has a matching tooth on the other side of her mouth. See how you translated this in [Song of Songs 4:2](../04/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Each of the woman's teeth has a matching tooth on the other side of her mouth. She has not lost any of her teeth. See how you translated this in [Song of Songs 4:2](../04/02.md).
Pomegranates are smooth, round, and rich red. The man thinks the woman's cheeks are beautiful and show that she is healthy. See how you translated this in [Song of Songs 4:3](../04/03.md). AT: "are red and round like two halves of a pomegranate" or "are red and full and healthy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])