en_tn/psa/118/005.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# set me free
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer speaks of Yahweh saving him from distress as if Yahweh had taken him from a place of confinement to a wide open space where he could move about freely. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# what can man do to me?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer asks this rhetorical question to emphasize that there is nothing that man can do to hurt him since Yahweh is with him. This question can be translated as a statement. AT: "people cannot do anything to harm me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh is on my side as my helper
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
To be on one's side is an idiomatic expression that indicates that that person approves of and will help another. AT: "Yahweh approves of me and will help me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will look in triumph on those who hate me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
It is implied that Yahweh is the one who will defeat the writer's enemies, while the writer looks on. The full meaning of this can be made clear. AT: "I will see Yahweh defeating all those who hate me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/free]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]