en_tn/mrk/13/05.md

25 lines
842 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to them
"to his disciples"
# leads you astray
Jesus is warning his disciples not to be deceived by anyone about what will happen. Here "lead astray" is a metaphor for deceive. AT: "deceives you concerning what will happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# in my name
Possible meanings are 1) AT: "claiming my authority" or 2) "claiming that God sent them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# I am he
"I am the Christ"
# will lead many astray
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "lead astray" is a metaphor meaning deceive. AT: "will deceive many people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/astray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]