2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He answered them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Jesus answered Peter and John"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Listen
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus used this word to tell them to pay close attention and to do exactly what he tells them.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a man bearing a pitcher of water will meet you
"you will see a man carrying a pitcher of water"
# bearing a pitcher of water
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"carrying a jar with water in it." He probably would have carried the jar on his shoulder.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Follow him into the house
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Follow him, and go into the house"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The Teacher says to you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This begins a direct quotation where Jesus tells the disciples what they should say. The UDB renders this as an indirect quotation: "Our teacher says to show us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The Teacher
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers to Jesus.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# eat the Passover
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"eat the Passover meal"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/teacher]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]