en_tn/jer/37/11.md

44 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# So it was
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"It came about that." This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a tract of land
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"a piece of land" or "some land"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# among his people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"among his relatives." Jeremiah was from the town of Anathoth in the land of Benjamin. (See: [Jeremiah 1:1](../01/01.md))
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Benjamin Gate
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is the name of the gate.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Irijah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is the name of a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Shelemiah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this man's name in [Jeremiah 36:14](../36/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Hananiah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this man's name in [Jeremiah 28:1](../28/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# deserting
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
escaping trouble and leaving people who need help
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chaldeans]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeremiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/benjamin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chief]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]