en_tn/2ki/03/11.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Is there not here a prophet of Yahweh, that we may consult Yahweh by him?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jehoshaphat uses a rhetorical question here to state that he is certain that there is a prophet there and to find out where he is. This may be written as a statement. AT: "I am sure there is a prophet of Yahweh here! Tell me where one is, so we may consult Yahweh by him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Shaphat
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# who poured water on the hands of Elijah
This idiom means that he was Elijah's helper. The phrase "poured water on the hands" is a description of one of the ways he served Elijah. AT: "who was a helper to Elijah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# The word of Yahweh is with him
This means that he is a prophet and that Yahweh tells him what to say. AT: "He speaks what Yahweh tells him to say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# went down to him
2017-06-24 00:15:21 +00:00
They went to see Elijah and to consult with him about what they should do. The full meaning of this statement can be made clear. AT: "went to see Elisha to ask him what they should do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]