en_tn/2ch/06/26.md

27 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When the skies are shut up and there is no rain
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The sky is spoken of as if it were a building in which God stores the rain, and when God does not want it to rain he closes the door to the building. AT: "When you do not allow rain to fall from the skies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# confess your name
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "confess that they have sinned against you" or 2) "praise you" or 3) "say that they will obey you from now on."
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# turn from their sin
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "turn from" is a metaphor for stopping doing it. AT: "stop committing their sins" or "stop acting sinfully" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the good way in which they should walk
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. AT: "the good way that they should live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# your land, which you have given to your people as an inheritance
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The land is spoken of as if it were an inheritance because God wanted them to possess it forever. AT: "your land, which you have given to your people to own forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confess]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/afflict]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/walk]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]