en_tn/1sa/03/19.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he let none of his prophetic words fall to the ground
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here messages that do not come true are spoken of as if they fell to the ground. This can be stated positively. AT: "he made all the things he prophesied happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# All Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"All the people in Israel"
# from Dan to Beersheba
This is a merism for "in every part of the land." AT: "from one end of the land to the other" or "from Dan in the very north to Beersheba in the very south" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# Samuel was appointed
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Yahweh had appointed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beersheba]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shiloh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]