2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# General Information:
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
In verses 3:9-10, Yahweh says that he will renew the Gentiles after the judgment.
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# General Information:
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
In verses 3:11-13, Yahweh encourages the remnant of Israel who survive the judgment.
|
|
|
|
|
|
|
|
# I will purify the lips of the peoples
|
|
|
|
|
|
|
|
Here "lips" refers to the ability to speak. AT: "I will cause the peoples to speak what is right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# call upon the name of Yahweh
|
|
|
|
|
|
|
|
This is an idiom that means they worship Yahweh. AT: "worship Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# serve him shoulder to shoulder
|
|
|
|
|
|
|
|
Here "shoulder to shoulder" is an idiom that means "side by side." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# beyond the river of Cush
|
|
|
|
|
|
|
|
This may refer to the area where Sudan is located today.
|
|
|
|
|
|
|
|
# In that day ... at that time
|
|
|
|
|
|
|
|
"When that happens ... at that time." These phrases here refer to the time of peace and restoration that immediately follows the day of Yahweh.
|
|
|
|
|
|
|
|
# will not be put to shame for all your deeds
|
|
|
|
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "will no longer be ashamed of all your deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# those who celebrated your pride
|
|
|
|
|
|
|
|
"all the people who are very proud"
|