2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# when they were sick
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
The word "they" refers to the "unrighteous witnesses" ([Psalms 35:11](./011.md)).
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# I wore sackcloth
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"I showed that I was sad"
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# with my head bowed on my chest
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
This was a symbol of prayer. "with my head bent down in prayer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# in grief as for my brother
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
The writer was as sad as if his own brother had died. AT: "grieving as if my own brother was ill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# I bent down in mourning as for my mother
|
|
|
|
|
|
|
|
The writer mourned as if his own mother had died. AT: "I mourned as if my own mother had died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# I bent down
|
|
|
|
|
|
|
|
This was a symbol of pain and suffering. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|