en_tn/mat/16/27.md

35 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the Son of Man ... his Father ... Then he
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here Jesus refers to himself in the third person. AT: "I, the Son of man ... my Father ... Then I" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the glory of his Father
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"having the same glory as his Father"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with his angels
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"and the angels will be with him." If you translate the first part of the sentence with Jesus speaking in the first person, you can translate this as "and my Father's angels will be with me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and the Son of Man, Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
# you
All occurrences of this word are plural and refer to the disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# will not taste death
Here "taste" means to experience. AT: "will not experience death" or" will not die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# until they see the Son of Man coming in his kingdom
Here "kingdom" refers to the Son of Man ruling as king. AT: "until they see the Son of Man coming to rule as king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# until they see
Jesus is still talking about the disciples. AT: "until you see"