en_tn/luk/01/30.md

27 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not be afraid, Mary
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The angel does not want Mary to be afraid of his appearance, because God sent him with a positive message.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you have found favor with God
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The idiom "to find favor" means to be positively received by someone. The sentence can be altered to show God as the actor. AT: "God has decided to give you his grace" or "God is showing you his kindness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will conceive in your womb and bear a son ... Jesus ... the Son of the Most High
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Mary will bear "a son" who will be called "the Son of the Most High." Jesus is therefore a human son born of a human mother, and he is also the Son of God. These terms should be translated very carefully.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will be called
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "people will call him" or 2) "God will call him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Son of the Most High
This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# give him the throne of his ancestor David
The throne represents the king's authority to rule. AT: "give him authority to rule as king as his ancestor David did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# there will be no end to his kingdom
The negative phrase "no end" emphasizes that it continues forever. It could also be stated with a positive phrase. AT: "his kingdom will never end" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])