en_tn/jer/44/22.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# was no longer able to bear it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"was no longer able to tolerate it"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# because of the abominations that you did
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "abominations" can be stated as "things he hated." AT: "because you did things that he hated" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then your land became a desolation, a horror, and a curse so there was no longer an inhabitant as at this present day
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be restated to remove the abstract nouns "a desolation," "a horror," and "a curse." AT: "Then Yahweh caused it so that no one lives in the land. He made it a desolate and horrifying place. People use its name to curse others. And this is how it is even to this day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# burned incense
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Why people burn incense can be stated clearly. AT: "burned incense to false gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# you would not listen to his voice
Here "voice" refers to Yahweh's commands. AT: "you would not obey his commands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])