en_tn/isa/13/11.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues to talk about what he will do on the day of Yahweh.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the world
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to people. AT: "the people of the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the wicked ... the proud ... the ruthless
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These phrases refer to people who have these qualities. AT: "wicked people ... proud people ... ruthless people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# the ruthless
"cruel people"
# will bring down the arrogance of the ruthless
Being low often represents being humble. Bringing down people's arrogance represents making them humble. AT: "will humble the ruthless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# I will make men more rare than fine gold
Why there will be so few people can be stated clearly. AT: "I will cause so many people to die that living people will be more rare than fine gold" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# men more rare than fine gold ... mankind harder to find than the pure gold of Ophir
These two phrases mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# pure gold of Ophir
Ophir was the name of a place where there was pure gold. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])