en_tn/gen/41/22.md

51 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Pharaoh continues telling Joseph his dreams.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I looked in my dream
This begins Pharaoh's next dream after he woke up and went back to sleep. AT: "Then I dreamed again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# behold, seven heads
Pharaoh uses the word "Behold" to make Joseph pay attention to surprising information.
# seven heads
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "of grain" are understood. AT: "seven heads of grain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# came up upon one stalk
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"grew up on one stem." The stalk is the thick or tall part of a plant. See how you translated a similar phrase in [Genesis 41:5](./04.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Behold, seven more heads
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Pharaoh uses the word "Behold" to make Joseph pay attention to surprising information.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# withered, thin and scorched by the east wind
This can be stated in active form. AT: "that were withered, thin, and scorched because of the hot wind from the east" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# withered
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"decayed" or "wilted"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the east wind
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Wind from the east blew in from the desert. The heat of the east wind was often very destructive to crops.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sprang up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"grew up" or "developed"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The thin heads
The words "of grain" are understood. See how you translated this in [Genesis 41:7](./07.md). AT: "The thin heads of grain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# swallowed up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"ate." Pharaoh is dreaming that unhealthy corn could eat healthy corn just like a person eats food. See how you translated a similar phrase in [Genesis 41:7](./07.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there was none that could
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"there was not a single one that could" or "none of them could"