en_tn/gen/25/17.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# These were the years of the life of Ishmael, 137 years
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"These were ... Ishmael, one hundred and thirty-seven years." Ishmael lived 137 years. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# breathed his last and died
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The terms "breathed his last" and "died" mean basically the same thing. AT: "died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# was gathered to his people
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that after Ishmael died, his soul went to the same place as his relatives who died before him. This can be stated in active form. AT: "he joined his family members who had already died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They lived
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"His descendants settled"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from Havilah to Ashhur
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"between Havilah and Ashhur"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Havilah
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Havilah was located somewhere in the Arabian Desert. See how you translated this in [Genesis 2:11](../02/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as one goes toward
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"in the direction of"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They lived in hostility with each other
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "they did not live in peace together," or 2) "they lived away from their other relatives."