en_tn/ezk/33/32.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people of Israel.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you are like a lovely song to them
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "you" refers to Ezekiel, and here he represents the message he speaks. This compares Ezekiel's message to a lovely song, which means the people enjoy listening to him, but they do not think his message is important enough to obey. AT: "they think that your words are like a lovely song" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a lovely song
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Possible meanings are 1) "a beautiful song" or 2) "a love song" or "a song about love."
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that is well played on a stringed instrument
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "that someone plays very well on a stringed instrument" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# stringed instrument
2017-06-21 20:45:09 +00:00
something that has strings and people use to make music
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when all of this happens
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "this" refers to all of the things that had God said would happen and that Ezekiel told the people about.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# behold!
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "behold" here adds emphasis to what follows. AT: "indeed!"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that a prophet has been among them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"that I really sent you as a prophet to them"