en_tn/deu/18/09.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When you have come
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "come" can be translated as "gone" or "entered." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you must not learn to observe the abominations of those nations
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God hates the religious activities of the people in the surrounding nations. He considers them to be terribly evil. Here "nations" represents the people. AT: "you must not do the terrible things that the people of the other nations do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# There must not be found among you anyone
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "There must not be anyone among you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# puts his son or his daughter into the fire
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"sacrifice his children by fire on an altar"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# anyone who uses divination ... who talks with spirits
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These are different people who practice magic. God has forbidden every kind of magic. If you do not have a word for all of these types of people, it can be stated more generally. AT: "anyone who uses magic to try to find out what will happen in the future, to cast spells, or to talk to the spirits of dead people"
# augury
the use of magic to predict the future