en_tn/amo/06/07.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they will now go into exile with the first exiles
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"they will be among the first ones to go into exile" or "I will send them into exile first"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the feasts of those who lounge about will pass away
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"there will be no more feasts for people to lie around at ease"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this is the declaration of the Lord Yahweh, the God of hosts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Amos 3:13](../03/13.md). AT: "this is what the Lord Yahweh, the God of hosts, has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, the God of hosts, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# I detest the pride of Jacob
Here "Jacob" represents his descendants. AT: "I hate the descendants of Jacob because they have become arrogant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I hate his fortresses
It is implied that Yahweh hates the fortresses because the people believed the fortresses would keep them safe. AT: "I hate the people of Israel because they trust in their fortresses, not in me, to protect them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])